| Italiano | Deutsch | Français | Surselvisch | 
    
      |  | (Leonhard Widmer) | (Charles
        Chatelanat) | (Alfons Tuor) | 
    
      | Quando bionda auroraIl mattin c’indora.
 L’alma mia t’adora,
 Re del ciel!
 Quando l’alpe già rosseggiaA pregare allor t’atteggia:
 In favor del patrio suol,
 In favor del patrio suol,
 Cittadino, Dio lo vuol,
 Cittadino, Dio lo vuol!
 | Trittst
        im Morgenrot daher,Seh' ich dich im Strahlenmeer,
 Dich, du Hocherhabener,
 Herrlicher!
 Wenn
        der Alpen Firn sich rötet,Betet, freie Schweizer, betet.
 Eure fromme Seele ahnt
 Eure fromme Seele ahnt
 Gott im hehren Vaterland!
 Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
 | Sur
        nos monts, quand le soleilAnnoce un brilliant réveil,
 Et prédit d'un plus beau jour
 Le retour.
 Les
        beautés de la patrieParlent à l'âme attendrie;
 Au ciel montent plus joyeux,
 Au ciel montent plus joyeux,
 Les accents d'un cœur pieux,
 Les accents émus d'un cœur pieux.
 | Cu
        las pezzas dal suleglSplendureschan bein marvegl,
 Ves jeu Tei, sublim Signur,
 Creatur!
 Cu
        las brischan dall' aurora,Ura, liber Svizzer, ura!
 Ti has lu in sentiment,
 Ti has lu in sentiment,
 De tiu Bab sul firmament,
 De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
 | 
    
      | Se di nubi un veloM’asconde il tuo cielo,
 Pel tuo raggio anelo,
 Dio d’amor!
 Fuga, o Sole, quei vaporiE ci rendi i tuoi favori:
 Di mia Patria, deh pietà,
 Di mia Patria, deh pietà;
 Brilla sol di verità,
 Brilla sol di verità!
 | Kommst
        im Abendglühn daher,Find' ich dich im Sternenheer,
 Dich, du Menschenfreundlicher,
 Liebender!
 In
        des Himmels lichten RäumenKann ich froh und selig träumen;
 Denn die fromme Seele ahnt
 Denn die fromme Seele ahnt
 Gott im hehren Vaterland!
 Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
 | Lorsqu'un
        doux rayon du soirJoue encore dans le bois noir,
 Le cœur se sent plus heureux
 Près de Dieu.
 Loin
        des vain bruits de la plaineL'âme en paix est plus sereine;
 Au ciel montent plus joyeux,
 Au ciel montent plus joyeux,
 Les accents d'un cœur pieux,
 Les accents émus d'un cœur pieux.
 | Cu il serendent suleglResplendescha da smarvegl,
 Anflel Tei, miu Creatur,
 Amatur!
 Vesel nundumbreirlas steilas,Tarlischontas sco candeilas.
 Jeu hai lu in sentiment,
 Jeu hai lu in sentiment,
 De tiu Bab sul firmament,
 De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
 | 
    
      | Tu mi sei vicino,Splendi nel mattino,
 Segni il mio cammino,
 Con bontà
 O Signore, quando è sera,Mi rivolgo a Te in preghiera,
 Penso al bene che mi fai,
 Alla terra che mi dai.
 Splenda a noi la tua bontà,
 Dona pace e libertà.
 | Ziehst
        im Nebelflor daher,Such' ich dich im Wolkenmeer,
 Dich, du Unergründlicher,
 Ewiger!
 Aus
        dem grauen LuftgebildeBricht die Sonne klar und milde,
 Und die fromme Seele ahnt
 Und die fromme Seele ahnt
 Gott im hehren Vaterland!
 Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
 | Lorsque
        dans la sombre nuitLa foudre éclate avec bruit,
 Notre cœur pressent encore
 Le Dieu fort.
 Dans
        l'orage et la détresse,Il est notre forteresse.
 Offrons-Lui de cœurs pieux
 Offrons-Lui de cœurs pieux
 Dieu nous bénira des cieux,
 Dieu nous bénira du hauts des cieux.
 | Cu
        orcans sut il suleglMettan tut en discavegl,
 Stai cun mei, o Directeur,
 Salvatur!
 Els
        orcans ils pli sgarscheivels.Su cun Tiu agid statteivels.
 Jeu hai lu in sentiment,
 Jeu hai lu in sentiment,
 De tiu Bab sul firmament,
 De tiu Bab, tiu Bab, sul firmament.
 | 
    
      |  | Fährst
        im wilden Sturm daher,Bist du selbst uns Hort und Wehr,
 Du, allmächtig Waltender,
 Rettender!
 In
        Gewitternacht und GrauenLaßt uns kindlich ihm vertrauen!
 Ja, die fromme Seele ahnt
 Ja, die fromme Seele ahnt
 Gott im hehren Vaterland!
 Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!
 | Des
        grand monts vient le secours,Suisse! espère en Dieu toujours!
 Garde la foi des aïeux,
 Vis comme eux!
 Sur
        l'autel de la partrieMet tes biens, ton cœurs, ta vie!
 C'est le trésor précieux
 C'est le trésor précieux
 Que Dieu nous bénira des cieux,
 Que Dieu nous bénira du hauts des cieux.
 |