Prijatli obrodile so trte vince nam sladko
Adopted in 1989
Words by FRANCE PREŠERN (1800-1849)
Prijatli obrodile so trte vince nam sladko,
Ki nam ozivlja zile, srce razjasni in oko,
Ki vtopi vse skrbi, v po trtih prsih up budi,
Ki vtopi vse skrbi v potrtih prsih up,
v potrtih prsih up budi.
¦i-ve vsi narodi, ki hrepene doąakat dan:
Da, koder sonce hodi, prepir iz sveta bo pregnan,
Ko rojak prost bo vsak, ne vrag, le sosed bo mejak,
Ko rojak prost bo vsak, ne vrag, le sosed bo,
Ne vrag, le sosed bo mejak.
TRANSLATION
My friends, the vines have produced again
Sweet wine which enlivens our veins,
Clears the eye and the heart,
Which melts away all our troubles,
Awakens hope in our sad breast.
Long live all nations which long to see the day
When, wherever the sun shines,
Strife will be banished from the world!
All people will be like simple brothers,
And frontiers will be not enemies, but neighbours!