Rep. DOMINICANA

Quisqueyanos valientes, alcemos

Nuestro canto con viva emoción,

Y del mundo a la faz ostentemos

Nuestro invicto glorioso pendón.

ˇSalve el pueblo que in trépido y fuerte,

A la guerra a morir se lanzó

Cuando en bélico reto de muerte

Sus cadenas de esclavo rompió.

 

 

Ningun pueblo ser libre merece

Si es esclavo in dolente y servil;

Si en su pecho la llama no crece

Que templó el heroismo viril.

Mas Quisqueya la indómita y brava

Siempre altiva la frente alzará:

Que si fuere mil veces esclava

Otras tantas ser libre sabrá.

 

TRANSLATION

Brave men of Quisqueya,

Let us sing with strong feeling

And let us show to the world

Our invincible, glorious banner.

Hail, O people who, strong and intrepid,

Launched into war and went to death!

Under a warlike menace of death,

You broke your chains of slavery.

 

 

No country deserves to be free

If it is an indolent and servile slave,

If the call does not grow loud within it,

Tempered by a virile heroism.

But the brave and indomitable Quisqueya

Will always hold its head high,

For if it were a thousand times enslaved,

It would a thousand times regain freedom.

 

First sung as National Anthem in 1900.

There are six verses.

 

Words by EMILIO PRUD'HOMME (1856-1932)