INNO MARSHALL

 

 

Words by AMATA KABUA (1928-)

 

AelÜn eo aÜ ion lometo;

Einwot wut ko lÜti ion dren elae;

Kin meram in Mekar jen ijo ilan;

Erreo an romak ioir kin meramin mour;

Iltan pein Anij eweleo im wÜj;

Kejolit kij kin ijin jikir emol;

Ijjamin ilok jen in aÜlemo ran;

Anij an ro jemem wonakke im kej rammon Aelin kein am;

Iltan pein Anij eweleo im woj;

Kejolit kij kin ijin jikir emol;

Ijjamin ilok jen in aolemo ran;

Anij an ro jemem wonakke im kej rammon Aelin kein am;

 

 

TRANSLATION

 

My island lies o'er the ocean;

Like a wreath of flowers upon the sea;

With the light of Mekar from far above;

Shining with the brilliance of rays of life;

Our Father's wondrous creation;

Bequeathed to us our Motherland;

I'll never leave my dear home sweet home;

God of our forefathers protect and bless for ever Marshall Islands,

Our Father's wondrous creation;

Bequeathed to us our Motherland;

I'll never leave my dear home sweet home;

God of our forefathers protect and bless for ever Marshall Islands.