LIBANO

 

Adopted in 1927

Words by RACHID NAKHLÉ (1873-1939)

 

Koullouna Lilouatann Lil'oula Lil'a Lam,

Milou 'ay Nizzaman Sayfouna Oual Kalam,

Shlouna Oualjabal Manbi Tonn Lirrijāl,

Kaoulouna Oual' Amal Fisa bīlil Kamāl.

Koullouna Lilouatann Lil' Oula Lil 'Alam,

Koullouna Lilouatann.

 

 

 

Chaykhouna Oualfata Indasaōutil Oua Tann

Ousdou ghā Bin Mata Saouarat Nalfitann

Charkouna Kalbouhou Aba Dann Loubnane

Sanahou Rab Bouhou Limadal Azmane.

Koullouna Lilouatann Lil' Oula Lil 'Alam,

Koullouna Lilouatann.

 

 

 

Bahrouhou Barrouhou Dourratouchchar Kain

Rildouhou Birrouhou Malioul Koutbaļn

Ismouhou 'Izzouhou Moun Zou Kānal Joudoude

Majdouhu Arzouhou Ramzouhou Lilkhouloude

Koullouna Lilouatann Lil' Oula Lil 'Alam,

Koullouna Lilouatann.

 

 

TRANSLATION

All of us! For our Country, for our Flag and Glory!

Our valour and our writings are the envy of the ages.

Our mountains and our our valleys, they bring forth stalwart men.

And to Perfection all our efforts we devote.

All of us! For our Country, for our Flag and Glory!

 

 

 

Our Elders and our children, they await our Country's call:

And on the Day of Crisis they are as Lions of the Jungle.

The heart of our East is ever Lebanon:

May God preserve her until end of time.

All of us! For our Country, for our Flag and Glory!

 

 

 

The Gems of the East are her land and sea.

Throughout the world her good deeds flow from pole to pole.

And her name is her glory since time began.

Immortality's Symbol- the Cedar- is her Pride.

All of us! For our Country, for our Flag and Glory!