Land of my Father
Versione in gaelico | Versione in inglese | |
Mae hen wlad fy nhadau | Land of my Father | |
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi, |
The land of my fathers, the land of my choice, | |
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri; |
The land in which poets and minstrels rejoice; | |
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd, |
The land whose stern warriors were true to the core, | |
Tros ryddid gollasant eu gwaed. |
While bleeding for freedom of yore. |
|
Cytgan |
Chorus | |
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad. |
Wales! Wales! fav'rite land of Wales! | |
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau, |
While sea her wall, may naught befall | |
O bydded i'r hen iaith barhau. |
To mar the old language of Wales. | |
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd, |
Old mountainous Cambria, the Eden of bards, | |
Pob dyffryn, pob clogwyn i'm golwg sydd hardd; |
Each hill and each valley, excite my regards; | |
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si |
To the ears of her patriots how charming still seems | |
Ei nentydd, afonydd i mi. |
The music that flows in her streams. | |
Os treisiodd y gelyn fy ngwald tan ei droed, |
My country tho' crushed by a hostile array, | |
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ac erioed, |
The language of Cambria lives out to this day; | |
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad, |
The muse has eluded the traitors' foul knives, | |
Na thelyn berseiniol fy ngwlad. |
The harp of my country survives. |