INNO FINLANDIA

 

 

Sung for the first time in 1848

Original Swedish words by JOHAN LUDVIG RUNEBERG (1804-1877)

Finnish words by PAAVO EEMIL CAJANDER (1846-1913)

 

Oi maamme Suomi, synnyinmaa!
Soi, sana kultainen!
Ei laaksoa ei kukkulaa,
Ei vettä, rantaa rakkaampaa,

Kuin kotimaa tää pohjoinen,
Maa kallis isien!

 

 

Sun kukoistukses kuorestaan
Keerrankin puhkeaa!
Viel' lempemme saa nousemaan,
Sun toivos, riemus loistossaan,
Ja kerran laulus, synnyinmaa,
Korkeemman kaiun saa.

 

 

SWEDISH WORDS

Vårt land, vårt land, vårt fosterland,

Ljud höjd, o dyra ord!

Ej lyfts en höjd mot himlens rand,

Ej sänks en dal, ej sköljs en strand,

Mer älskad än vår bygd i nord,

Än våra fäders jord.

 

 

Din blomning, sluten än i knopp,

Skall mogna ur sitt tvång;

Se, ur vår kärlek skall gå opp

Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp,

Och högra klinga skall en gång

Vår fosterländska sång.

 

 

 

 

TRANSLATION

Our land, our land, our native land,

Oh, let her name ring clear!

No peaks against the heavens that stand,

No gentle dales or foaming strand

Are loved as we our home revere,

The earth our sires held dear.

 

 

The flowers in their buds that grope

Shall burst their sheaths with spring;

So from our love to bloom shall ope

Thy gleam, thy glow, thy joy hope,

And higher yet some day shall ring

The patriot song we sing!