INNO FINLANDIA
Sung for the first time in 1848
Original Swedish words by JOHAN LUDVIG RUNEBERG (1804-1877)
Finnish words by PAAVO EEMIL CAJANDER (1846-1913)
Oi maamme Suomi, synnyinmaa!
Soi, sana kultainen!
Ei laaksoa ei kukkulaa,
Ei vettä, rantaa rakkaampaa,
Kuin kotimaa tää pohjoinen,
Maa kallis isien!
Sun kukoistukses kuorestaan
Keerrankin puhkeaa!
Viel' lempemme saa nousemaan,
Sun toivos, riemus loistossaan,
Ja kerran laulus, synnyinmaa,
Korkeemman kaiun saa.
SWEDISH WORDS
Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
Ljud höjd, o dyra ord!
Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
Ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
Mer älskad än vår bygd i nord,
Än våra fäders jord.
Din blomning, sluten än i knopp,
Skall mogna ur sitt tvång;
Se, ur vår kärlek skall gå opp
Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp,
Och högra klinga skall en gång
Vår fosterländska sång.
TRANSLATION
Our land, our land, our native land,
Oh, let her name ring clear!
No peaks against the heavens that stand,
No gentle dales or foaming strand
Are loved as we our home revere,
The earth our sires held dear.
The flowers in their buds that grope
Shall burst their sheaths with spring;
So from our love to bloom shall ope
Thy gleam, thy glow, thy joy hope,
And higher yet some day shall ring
The patriot song we sing!