CONGO
LA CONGOLAISE |
En ce jour le soleil se lève Et notre Congo resplendit. Une longue nuit s'achève, Un grand bonheur a surgi. Chantons tous avec ivresse le chant de la liberté.
CHORUS Congolais, debout fièrement partout, Proclamons l'union de notre nation, Oublions ce qui nous divise, soyons plus unis que jamais, Vivons pour notre devise: Unité, travail, progrès! Vivons pour notre devise: Unité, travail, progrès!
Des forêts jusqu'à la savanne, Des savannes jusqu'à la mer, Un seul peuple, une seule âme, Un seul cœr, ardent et fier, Luttons tous, tant que nous sommes, Pour notre vieux pays noir.
CHORUS
Et s'il nous faut mourir, en somme Qu'importe puisque nos enfants, Partout, pourront dire comme On triomphe en combattant, Et dans le moindre village Chantent sous nos trois couleurs
CHORUS
|
TRANSLATION |
On this day the sun rises And our Congo stands resplendent. A long night is ended, a great happiness has come. Let us all, with wild joyfulness, sing The song of freedom.
CHORUS Arise, Congolese, proud every man, Proclaim the unity of our nation. Let us forget what divides us And become more united than ever. Let us live our motto: Unity, work, progress. Let us live our motto: Unity, work, progress.
From the forest to the bush, From the bush to the ocean, One people, one soul, One heart, ardent and proud. Let us all fight, every one of us, For our black country.
CHORUS
And if we have to die, What does it really matter? Our children Everywhere will be able to say how Triumph comes through battle, And in the smallest village Sing beneath our three colours.
CHORUS
|
Adopted in 1962 and restored in 1991 Words by LEVENT KIMBANGUI |