BHUTAN

Adopted in 1953

Words by GYALDUN DASHO THINLEY DORJI (1914-1966)

 

Druk tsendhen koipi gyelkhap na

Loog ye ki tenpa chongwai gyon

Pel mewang ngadhak rinpo chhe

Ku jurmey tenching chhap tsid pel

Chho sangye ten pa goong dho gyel

Bang che kyed nyima shar warr sho.

 

 

TRANSLATION

 

In the Thunder Dragon Kingdom

Adorned with sandalwood,

The protector who guards the

Teachings of the dual system,

He, the precious and glorious ruler,

Causes dominion to spread,

While his unchanging person abides

In costancy.

As the doctrine of the Lord Buddha

Flourishes,

May the sun of peace and happiness

Shine on the people!