BHUTAN
Adopted in 1953
Words by GYALDUN DASHO THINLEY DORJI (1914-1966)
Druk tsendhen koipi gyelkhap na
Loog ye ki tenpa chongwai gyon
Pel mewang ngadhak rinpo chhe
Ku jurmey tenching chhap tsid pel
Chho sangye ten pa goong dho gyel
Bang che kyed nyima shar warr sho.
TRANSLATION
In the Thunder Dragon Kingdom
Adorned with sandalwood,
The protector who guards the
Teachings of the dual system,
He, the precious and glorious ruler,
Causes dominion to spread,
While his unchanging person abides
In costancy.
As the doctrine of the Lord Buddha
Flourishes,
May the sun of peace and happiness
Shine on the people!