ALGERIA
Qassaman Binnazilat Ilmahiqat
Nahno Gondon Fi Sabil Il hakki Thorna Wa Ila Isstiqlalina Bilharbi Kumna. Lam Yakon Yossgha Lana Lamma Natakna Fattakhathna Rannat AIbaroodi Wazna. Wa Azafna Naghamat Alrashshashi Lahna Wa Aqadna Alazmat An Tahya Algazair. Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!
Nahno min Abtalina Nadfaoo Gondan Wa Ala Ashlaina Nassnaoo Magdan. Wa Ala Hamatina Narfao Bandan. Gabhato' Ltahreeri Aataynaki Ahdan Wa Aqadna Alazma An Tahya Algazair. Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!
Sarkhato 'lawtani min Sah Ilfida Issmaooha Wasstageebo Linnida Waktobooha Bidimaa Ilshohadaa Wakraooha Libany Ilgeeli ghadan. Kad Madadna Laka Ya Magdo Yada Wa Aqadna Alazma An Tahya Algazair. Fashhadoo! Fashhadoo! Fashhadoo!
|
FRENCH TRANSLATION |
Par les foudres qui anéantissent,
Nous sommes des soldats pour la justice,
révoltés,
Sur nos héros nous bâtrions une gloire
Le cri de la patrie monte des champs de
bataille.
|
ENGLISH TRANSLATION |
We swear by the lightning that destroys,
We are soldiers in revolt for truth
From our heroes we shall make an army come to
being,
The cry of the Fatherland sounds from the
battlefields.
|
Adopted in 1963 Words by MUFDI ZAKARIAH (1930-1978) |